Japonsky slownik 2
7. 11. 2008
| Já jsem pan ....... . |
Wataši wa ......... desu. |
| Studuji Japonštinu. |
Nihongo wo benkjó suru. |
| Budete zítra ve škole? |
Ašita gakkó ni imasu ka. |
| Tento muž je pan Jamaguči. |
Ano kata wa Japaguči sama desu. |
| Půjdu společně s kamarádem. |
Tomodači to iššo ni ikimasu. |
| Půjdeme pozítří na hory? |
Asatte yama ni noborimasu ka. |
| Co nakupujete? |
Nani wo kaiteimasu ka. |
| Včera jsem plaval v moři. |
Kinó umi de ojogimašita. |
| Referát je zajímavý. |
Happjó wa omoširoi desu. |
| Každý den se procházím v parku. |
Mainiči kóen wo sanposuru. |
| V Japonsku jsem nebyl. |
Nihon e ittakoto ga nai. |
| Nemáte peníze? |
Okane ga arimasen ka. |
| Bydlíte v Tokiu? |
Tókjó ni sundeimasu ka. |
| Ta místnost je velká, že. |
Kono heja wa ókii desu ne. |
| Já nevím. |
To iimašita. |
| Máte rád broskve? |
Momo ga osuki desu ka. |
| Ne, broskve nemám rád. |
Iie, momo ga suki dewanai desu. |
| krátký |
midžikai |
| malý |
čiisai |
| dobrý |
ii |
| mnohý, početný |
ói |
| dlouhý |
nagai |
| chladný |
samui |
| starý (člověk) |
tošijori |
| nový |
atarašii |
| zajímavý |
omoširoi |
| úžasný |
subarašii |
| velký |
okii |
| průměrný |
heikin |
| dlouhý |
nagai |
| drahý |
takai |
| krásný |
kawaii |
| sladký |
amai |
| výborný |
subarašii |
| tenký |
usuii |
| horký |
acuii |
| tlustý |
futoi |
| divný |
hen na |
| hořký |
nigai |
| laciný |
jasui |
| chladný |
cumetai |
| kyselý |
cupaii |
| ahoj, dobrý den |
konniči wa |
| dobré ráno |
ohájo gozaimas |
| dobrý večer |
komban wa |
| dobrou noc |
ojasumi nasai |
| Jmenuji se... |
Wataši wa ... des. |
| Jak se jmenujete? |
Oname wa nan deska? |
| ano |
hai |
| ne |
iie |
| pan, paní, slečna |
san |
| můj manžel, manželka |
(uči no)sudžin, (uči no)kanai |
| váš manžel, manželka |
gošúdžin, ok'san |
| můj syn, moje dcera |
musuko, musume |
| moje děti |
(uči no) kodomotači |
| vaše děti |
okosan (okosantači) |
| Těší mě. Jmenuji se... |
Hadžmemašte. ... to mošimas. Dózo jorošiku. |
| Jak se máte? |
Ogenki deska? |
| Nashledanou. |
Sajó nara |
| Promiňte, neumím Japonsky. |
Sumumasen, wataši wa nihongo ga hanasemasen. |
| Umím trochu německy. |
Doicugo ga s'koši hanasemas. |
| Nerozumím Vám. |
Wakarimasen. |
| Mluvíte česky? |
Čekogo ga wakarimaska? |
| Co to je? |
Sore wa nan deska? |
| Co to znamená? |
Sore wa dó jú imi deska? |
| Mluvte pomaleji, prosím. |
Motto jukkuri hanašte kudasai. |
| Mohl by jste to prosím zopakovat? |
Kurikaešte itadakemasenka? |
| Mohl by jste mi to napsat? |
Kaite itadakemasenka? |
| Nenapsal by jste mi to? |
Kaite kuremasenka? |
| Dobrá... |
hai, sansei des. |
| prosím (při nabídnutí) |
dózo |
| prosím (při žádosti) |
sumimasen |
| děkuji, dík |
arigató, domo arigató |
| děkuji pěkně |
dómo arigató gozaimas |
| Ne, děkuji. |
Iie, kekkó des. |
| Chtěl(a) bych tohle. |
Kure o kudasai. |
| Máš přítele(přítelkyni)? |
Boifrendo(garufréndo) imaska? |
| Ne, nemám. |
Iie, imasen. |
| Už mám přítele(přítelkyni). |
Mó boifrendo(garufréndo) ga imas jo. |
| Přijel jsem sám. |
Hitori de kimašta. |
| Kdy se zase uvidíme? |
Icu mata aemaska? |
| Můžu Ti zavolat? |
Denwa šte mo ii deska? |
| Jaké máš číslo telefonu? |
Denwa bangó wa nanban deska? |
| Tak zavolej. |
Denwa šte ne. |
| Zamiloval(a) jsem se. |
Horemašta. |
| Zamilovali jsme se. |
Horeaimašita. |
| Miluju Tě. |
Ai šte imas. |
| Miluješ mě? |
Ai šte imaska? |
| Nemiluju Tě. |
Ai šte imasen. |
| polibek |
kisu |
| Mohu Tě doporovodit domů? |
Ie e curete itte mo ii deska? |
| Doprovodíš mě do hotelu? |
Hoteru e curette itte kuremaska? |
| Půjdeš na chvíli dál? |
Čotto naka ni hairu ka? |
| |
| Můžu na chvíli dál? |
Čotto naka ni haitte mo ii? |
| Půjdeme se projít? |
Čotto sanpo ni ikóka? |
| Můžu Tě políbit? |
Kisu šte mo ii? |
| Nechci se líbat! |
Kisu o štaku nai! |
| Chtěl(a) bych Tě obejmout. |
Dakitai des. |
| Vzal(a) by sis mě? |
Kekkon šte kuremaska? |
| Ano, chtěl(a) bych si Tě vzít. |
Hai, kekkon štai des. |
| Ne, nechci si Tě vzít. |
Iie, kekkon štaku nai des. |
| Nikdy na Tebe nezapomenu. |
Iššó wasuremasen. |
| Chceš se setkat s rodiči? |
Rjóšin to aitai deska? |
| Rád bych se setkal s Tvými rodiči. |
Gorjóšin to aitai des. |
| Hlupáku! |
Baka! |
| Buď zticha! |
Damare! |
| Nesahej na mě! |
Sawaruna! |
| Jdi pryč! |
Dete ike!
|
ZDROJ (AUTOR) : http://yoshiko.blog.cz/